“the oxford companion to the english language” (1992) explains a euphemism in a similar way 304) some euphemisms cover the embarrassing or taboo nature of the words better than the other euphemisms 7. To reveal peculiarities of the english and georgian euphemisms, they are analyzed according to the lingua-cultural approach and consequently are classified according to their semantic and pragmatic features. The second chapter examines the semantic peculiarities in translating phraseological units in context it deals with a 150 examples corpus linguistic compiled from w s maugham's works the semantic and functional peculiarities of phraseological units have been analized in this chapter. The research demonstrates peculiarities of the usage of political euphemisms in some of the politicians speeches and in the english press, as well as regards their underlying meanings the research question, which is to be answered in the present study, is to define what political euphemisms are used in the current english newspapers and what.
The aim of the paper is to study the approaches to the definitions of euphemism and political correctness offered by russian and western linguists, to analyze the classifications and functional peculiarities of euphemisms within the framework of the theory of political correctness. Stylistic peculiarities of political speeches in english and armenian euphemism is created in political life and serves political purposes generally speaking, it is a tool for political english political speeches are also characterized and distinguished by the frequent use of metaphors metaphors are. Politically correct euphemisms in mass media (based on american classifications and functional peculiarities of euphemisms within the framework of the theory of political correctness the key research method is the method of comparative analysis which, based on the theoretical data about euphemisms in the english and turkish languages.
English euphemism, as one of many euphemisms existing in the world, has its own deep origin, which include both the religious origin and the historical, literary origin this thesis will try to discuss the origin of english euphemism from every aspect of religion, race, politics, literary, and history. Into english keywords: euphemisms, japanese language, thematic fields, ways of making euphemisms, logical have occurred due to the peculiarities of their handwriting when the data were analysed we specifically asked to write euphemistic words and phrases, because we were particularly. Each group is characterized by its own peculiarities and connected with different aspects mentioned above phraseological euphemisms may be used both in their core use and with different types of transformations. The key research method is the method of comparative analysis which, based on the theoretical data about euphemisms in the english and turkish languages, helped us to single out the cases of the. The euphemism is a substitution of an agreeable or less offensive expression in place of one that may offend its the history of in english and usage, classification and other peculiarities the division of the euphemisms according to their meaning.
Research materials include euphemistic expressions of contemporary english, obtained by continuous selections from british and american newspapers in this paper a cultural peculiarities of any society, social changes become functional features of metaphoric and metonymic euphemisms in media discourse. Popular language peculiarities of english books (showing 1-34 of 34) settler sayings (hardcover) by bobbie kalman (shelved 2 times as language-peculiarities-of-english) slang and euphemism (paperback) by richard a spears (shelved 1 time as language-peculiarities-of-english. English euphemism words or phrases are of great interest to the researcher in this respect because they possess quite a number of semantic, grammatical and stylistic peculiarities, sometimes making their accurate translation into indonesian difficult.
Aceasta licenta trateaza peculiarities in translating phraseological units from english into romanian mai jos poate fi vizualizat cuprinsul si un extras din document (aprox 2 pagini) arhiva contine 1 fisier doc de 72 de pagini. Abstract the article briefly characterizes use of euphemisms in the professional medical sphere it describes techniques to create euphemisms the article also covers ethical problems of euphemisms use in the speech of health care professionals. English euphemisms polysemy in english hyponyms and hyperonyms english and russian phraseology australian and canadian english american english british english semantic development of english words english neologisms of the 20 th century the etymology of english affixes. The peculiarities of translation of the politically correct vocabulary the article presents the results of a study of the problem of translating politically correct vocabulary from english into russian in the context of sociolinguistics.
Meaning of: irony, hyperbole, litotes, euphemism, genteelism euphemism means substitution of words with mild connotation for rough, unpleasant, or otherwise unmentionable words euphemism is due to social, religious and cultural factors what are the english slogans peculiarities in services advertisements followers total pageviews. English literary devices figures of speech euphemism the use of decorous language to express vulgar or unpleasant ideas, events, or actions “we will not speak of all queequeg’s peculiarities here how he eschewed coffee and hot rolls, and applied his undivided attention to beefsteaks, done rare”. Скачать a comparative study of english euphemism and chinese euphemism abstract euphemisms are mild, agreeable, or roundabout words used in place of coarse, painful, or offensive ones.
Inferiority category taking into account versions of american english, british english, and australian english the standard classification of euphemisms, slang words, dysphemisms is taken. Through the contrastive study of english and chinese euphemisms, we can learn about lots of both similarities and peculiarities of the two languages, which are of considerable value and guidance to our translation about euphemism, to study foreign language learning and cross-cultural communication. Dictionary english-german if you cannot find it in you to be interested in all the shades and peculiarities of people, the variety of characters, the kaleidoscope of similarities and differences, the exciting and in name and interests of euphemisms, endorsed by  its acolytes and rejecting and ignoring the civic protests. Such issues as the usage of euphemisms, the term euphemism and euphemism classification have been addressed by numerous scholars (ларин 1961, видлак 1965, бенвенист 1974, москвин 2001, жельвис 2001, stepanovas 2003.
1 peculiarities of translation of newspaper style linguistic and stylistic aspects 2 1 definition of newspaper style 2 the structure of newspaper article. Is the stylistic characteristics of the english-language newspaper style the aim of the research: to study the theoretical foundations of the english-language newspaper text features as a functional style and figure out what stylistic devices are most commonly used in the english-language newspaper. Of contextualized arabic euphemisms into english, and shows how this translation activity could be seen as a source of stereotyping in arabic/ english translation. 3 euphemism euphenism, as is known , is a word or phrase used to replace an unpleasant word or expression by a conventionally more acceptable one, for example, the word ‘to die‘ has bred the following euphemisms: to pass away, to expire, to be no more, to kick the bucket , to give up the ghost , to go to west.